Aucune traduction exact pour رسم المشتريات

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe رسم المشتريات

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le tribunal a en outre ordonné au vendeur de payer les frais d'avocat de l'acheteur ainsi que les frais d'arbitrage, mais sans intérêt.
    وإضافة إلى ذلك أمرت هيئة التحكيم البائع بأن يدفع أتعاب محامي المشتري ورسم التحكيم، ولكن دون فوائد.
  • b) Établissement de comités locaux des marchés, de comités locaux d'adjudication, de comités locaux d'examen des fournisseurs et autres comités fonctionnels liés aux achats;
    (ب) إنشاء لجنة محلية للعقود ولجنة محلية للعطاءات ولجنة محلية لاستعراض الموردين وخلاف ذلك من اللجان الفنية المتصلة بالمشتريات الرسمية؛
  • Sur les 10 États Parties déclarants, le Bélarus, la Croatie, la Lettonie, la Lituanie et la Pologne ont fait état d'une pleine application des mesures assurant la restitution et la disposition des avoirs.
    الأرجنتين: يتعين نشر الدعوة الى تقديم عطاءات في الجريدة الرسمية والموقع الشبكي لمكتب المشتريات العمومية.
  • C'est pourquoi au moins six acheteurs officiels de cassitérite au Sud-Kivu ont versé la somme de 6 000 dollars nécessaire pour obtenir la licence requise.
    ونظراً لذلك هناك عدد من المشترين الرسميين للكسيتريت في كيفو الجنوبية، 6 منهم على الأقل، قاموا بدفع رسم مقداره 000 6 دولار للحصول على الترخيص اللازم.
  • b) La MINUSTAH ne dispensait aucune formation théorique aux fonctionnaires chargés des achats et ne disposait d'aucun budget à cet effet.
    (ب) لم تجر في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أي أنشطة تدريب رسمية في مجال المشتريات لفائدة جميع الموظفين ولم تخصص لها اعتمادات في الميزانية.
  • Il pense que les aspects formels de l'établissement des rapports sur les activités d'achat et l'échange professionnel des données d'expérience et des pratiques optimales en matière de passation de marchés sont déjà couverts par le mandat du Groupe de travail interorganisations sur les achats (recommandation 7).
    ويعتقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن الجوانب الرسمية للإبلاغ عن أنشطة المشتريات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال المشتريات على مستوى الفنيين تقع حاليا ضمن ولاية الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات (التوصية 7).
  • Le Comité recommande que l'Administration prenne de nouvelles mesures pour faire en sorte que toutes les missions de maintien de la paix définissent systématiquement les besoins en formation de l'ensemble des fonctionnaires chargés des achats et les fassent connaître au Siège.
    ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة مزيدا من التدابير من أجل كفالة قيام جميع بعثات حفظ السلام بتحديد احتياجات التدريب لجميع موظفي المشتريات بصفة رسمية وتبليغ تلك الاحتياجات إلى المقر.
  • Concernant le programme « pétrole contre nourriture », les conclusions de la Commission d'enquête indépendante ont confirmé l'existence d'un conflit d'intérêts, de préemption et d'entrave aux appels d'offre pour des motifs politiques, l'absence d'archives sur les processus de prise de décisions, l'absence de vérification des références fournies par les soumissionnaires ainsi que d'autres manquements systématiques aux règlements et procédures d'approvisionnement et de gestion.
    وفيما يتعلق ببرنامج النفط مقابل الغذاء، فقد تضمنت النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق المستقلة تضارب المصالح، وإجهاض وإفشال عمليات المناقصة التنافسية لأسباب سياسية، وعدم توثيق عمليات صنع القرار، وعدم التحقق من المستندات المقدمة من جانب أطراف مشتركين في المناقصة، وغير ذلك من المخالفات المنظمة للأحكام والقواعد الإجرائية الرسمية التي تنظم المشتريات والإدارة.
  • Les dispositions 110.19 du Règlement financier de l'ONU et le Manuel des achats prévoient certes des dérogations aux procédures des demandes de soumissions, de la publication dans la presse et des avis d'appel d'offres formels pour les achats d'un montant inférieur à 25 000 dollars mais les organismes des Nations Unies sont tenus de mettre des offres en concurrence chaque fois que possible.
    ومع أن البند 110-19 من النظام المالي ودليل المشتريات يسمحان باستثناءات في الدعوة إلى تقديم عروض أو الإعلان أو توجيه دعوات رسمية من أجل مشتريات تقل قيمتها عن 000 25 دولار فإن على منظمات الأمم المتحدة التماس عروض تنافسية إن كان ذلك ممكنا.
  • Certaines organisations ont jugé que l'IAPWG devrait continuer à se réunir chaque année de manière informelle, et que ses réunions devaient être réservées aux responsables des achats; d'autres ont été d'avis qu'il fallait renforcer son rôle et le réunir deux fois par an. Quelques autres encore ont pensé qu'il serait raisonnable de le réunir tous les deux ans, en particulier si les membres continuaient à travailler ensemble en réseau par des moyens électroniques entre les réunions périodiques.
    ورأت بعض المنظمات وجوب مواصلة الفريق الاجتماع سنوياً بوصفه هيئة غير رسمية مخصصة للقائمين على المشتريات دون غيرهم، واقترحت منظمات أخرى تعزيز دور الفريق وعقد اجتماعاته مرتين في العام، بينما ارتأت بضع منظمات أخرى أن يجتمع مرة كل سنتين، وبخاصة إذا ما استمر أعضاؤه في التواصل إلكترونياً خارج فترات انعقاد الاجتماعات الدورية.